fbpx

Hädas vene keelega?

Kasvav trend on see, et viimasel ajal on erinevates valdkondades tegutsevatel firmadel päris palju vaja tegeleda vene keelt kõnelevate klientidega. Tundub, et Venemaa firmad näevad Eestis väga head võimalust äri tegemiseks. Ja otse loomulikult on see hea, sest meie kohalik turg on rahuldavaks äritegevuseks üsna pisike. Küll aga on valmistab tihtipeale raskusi vene keeles suhtlemine. Kui suhelda kohalike vene kodanikega, siis saab häda pärast ka pooleldi eesti keeles hakkama. Kui aga vene kodanik on päris piiri tagant, no siis ei ole eesti keelega miskit peale hakata. Ja isegi, kui kõnes saab kuidagi asjad ära räägitud, siis kirjapildis läheb asi ikka üsna keeruliseks..
Aga kus häda kõige suurem, seal internet kõige lähem. Tõenäoliselt enamusel Eesti arvutikasutajatest puudub vene klaviatuur. Seepärast tulebki tihtipeale vene keeles kirjutamisele läheneda “loominguliselt”. http://vene-eesti.ase.ee/ on selline tore sõnaraamat, mis annab võimaluse toksida sisse sõnad eesti keeles ning tulemuse annab ilusasti vene keeles ja vene tähtedega. Ja samamoodi saab tõlkida vene keelest eesti keelde. Copy/paste meetodiga saab seda sõnaraamatut kasutades kenasti venekeelse kirja mõnele kliendile valmis meisterdada.